The passing of Ngũgĩ wa Thiong’o is not just the loss of a great writer; it is the silencing of a voice that spoke truth to power, a voice that shaped my understanding of history, resistance, and the enduring struggle against oppression. To me, Ngũgĩ was more than an author—he was a teacher, a historian, and a revolutionary whose works ignited in me a fierce opposition to neocolonialism. His novels, essays, and plays were not just stories; they were weapons of truth, exposing the brutality of colonialism and the betrayal of Africa’s independence dreams.
A Grain of Wheat: Unmasking the Mau Mau and the Cost of Freedom
Of all his works, A Grain of Wheat stands out as the novel that most profoundly shaped my political consciousness. In it, Ngũgĩ does not just recount Kenya’s struggle for independence; he humanizes it. He shows how the so-called "Mau Mau" (a derogatory label imposed by the British) were, in truth, the Kenya Land and Freedom Army—freedom fighters who sacrificed everything for their land and people. The British colonialists, through propaganda, painted them as savages, but Ngũgĩ restores their dignity.
The novel explores how the war tore families apart, forcing ordinary Kenyans to choose between loyalty to the British or to their own people. The character Mugo, torn by guilt and betrayal, embodies the moral complexities of resistance. Ngũgĩ does not romanticize the struggle; he shows its pain, its contradictions, and its unfulfilled promises. This was not just fiction—it was history written in blood, a history that Western powers would rather forget.
Ngũgĩ the Historian: Exposing the Betrayal of Independence
Ngũgĩ was not just a novelist; he was a historian who understood that Kenya’s present crises stem from a distorted past. His analysis of Jomo Kenyatta’s transformation is particularly striking. He identifies three phases of Kenyatta’s life:
The Radical Kenyatta Before London – A fierce advocate for land rights and African dignity.
The Kenyatta in London – Exposed to Western ideologies, his radicalism softened.
The Neocolonial Kenyatta After London – A leader who abandoned the masses, protecting colonial interests instead of dismantling them.
Ngũgĩ’s critique was prophetic. Kenyatta, once a symbol of resistance, became a puppet of the same forces he once fought. The land stolen from Africans was never fully returned; instead, a new black elite replaced the white settlers, continuing the exploitation. Ngũgĩ saw this betrayal early, and his writings warned us of the dangers of leaders who serve foreign masters instead of their people.
The Brutality of Colonialism: A Truth the West Ignores
One of the reasons I revere Ngũgĩ is his unflinching depiction of colonial violence. The British Empire has never fully acknowledged its crimes, but Ngũgĩ’s works force us to remember. In Weep Not, Child and The River Between, he describes:
Mass evictions – Kenyans driven from their ancestral lands into reserves.
Concentration camps – Where detainees were starved, tortured, and subjected to forced labor.
Settler brutality – British farmers killing Africans at will, unleashing dogs on unarmed peasants.
These were not exaggerations; they were documented horrors. Yet, the West prefers to forget, to paint colonialism as a "civilizing mission." Ngũgĩ’s refusal to sanitize history is why he was never awarded the Nobel Prize—his truths were too uncomfortable for the Western gatekeepers of literature.
His works also expose Britain’s divide-and-rule tactics, which left former colonies fractured. The ethnic divisions, the artificial borders, the puppet regimes—all were designed to keep Africa weak. Today, we see the same strategy in Palestine, where colonial borders fuel endless conflict. Ngũgĩ’s warnings remain relevant: imperialism did not end with independence; it merely changed its face.
Language as Resistance: Preserving African Culture
Perhaps Ngũgĩ’s most revolutionary act was his rejection of English in favor of Gĩkũyũ. He understood that language is the soul of a culture. Colonialism did not just steal land; it sought to erase African identity by imposing European languages. Ngũgĩ famously declared:
"If you know all the languages of the world but not your mother tongue, that is enslavement. If you know your mother tongue and add all the languages of the world to it, that is empowerment."
His shift to writing in Gĩkũyũ was a political statement—a reclaiming of African thought. He proved that African languages were not "inferior"; they carried philosophies absent in European tongues. For example:
In Kiswahili and Dholuo, every living thing is referred to with the same respect as humans (no "it" for animals or plants).
In English, only humans are "he" or "she"; everything else is an "it," reinforcing a hierarchy that devalues nature.
This linguistic difference reflects a cultural one. When a language dies, a worldview dies with it. Ngũgĩ fought to preserve Gĩkũyũ because he knew that true liberation required mental decolonization.
A Prophet Without Honor in His Own Land
My greatest sorrow is that Kenya never fully embraced Ngũgĩ. He spent decades in exile, persecuted by the very leaders who should have celebrated him. Why? Because his truths threatened the neocolonial order.
In the 1970s, he was detained without trial for co-writing Ngaahika Ndeenda (I Will Marry When I Want), a play that exposed land injustices. The regime banned it, fearing its power to awaken the masses. Later, he fled after an assassination attempt. Even in exile, his books were locked away in Western libraries, deemed too dangerous for ordinary Kenyans.
Today, Kenya still grapples with foreign-controlled corporations, election violence fueled by external interests, and leaders who serve global capital instead of their people. Ngũgĩ saw this coming. His absence from Kenya was our loss—a stolen opportunity to learn from his wisdom.
Farewell, My Teacher
Ngũgĩ wa Thiong’o is gone, but his words remain. His books are not just literature; they are maps of resistance, guiding us toward true freedom. He taught me that colonialism did not end in 1963—it evolved. He showed me that language is power. He proved that a writer’s duty is not to entertain but to awaken.
I will miss him deeply. But as long as his books exist, as long as we speak our mother tongues, as long as we remember our history—Ngũgĩ’s spirit lives on.
Rest in power, Mwalimu. Your fight continues in us.
Comments
Post a Comment