Skip to main content

Why Language Choice is Crucial in a Film's Success: The Power of Cultural Authenticity

"Bloody Indians. Can't you read English?" The British soldier's sneer hangs in the air like the smell of gunpowder.


"I can read English," Manikarnika (later known as Rani Lakshmibai) replies, her voice steady as a drawn sword. "It's a mere language. Just words. Words without culture have no meaning."


This fictional exchange from Manikarnika: The Queen of Jhansi (2019) encapsulates a fundamental truth about storytelling: language is not just a communication tool—it's the bloodstream of culture. When filmmakers sever this vital connection, their creations become lifeless puppets, moving mechanically through plots but never breathing authenticity.


The Language-Culture Symbiosis

Language is culture made audible. The two are as inseparable as:

  • The nyatiti from Luo storytelling
  • The taarab from Swahili coastal life
  • The dhol beats from Punjabi weddings

This symbiosis explains why Kenyan films shot in English—like surgical transplants from foreign bodies—keep failing to take root in our cultural soil. Consider these glaring mismatches:


1. Chiefs Holding Barazas in English

When Makutano Junction depicted village elders debating land disputes in Queen's English, it violated a fundamental Kenyan truth: power speaks in vernacular or Swahili. The late Senator Mutula Kilonzo's fiery Kamba orations or William Ruto's Kalenjin-laced rallies prove this.


2. Market Women Trading in Shakespearean Prose

Visit Gikomba or Marikiti: the air vibrates with Sheng, Swahili, and mother tongues—never the stilted English of classroom recitations.


3. Lovers' Quarrels in Received Pronunciation

Kenyan couples fight in languages that carry emotional weight—Luhya curses land like thunder, Kikuyu reproaches slice like panga blades. English neuters these passions.


Case Studies in Authentic Storytelling

1. Nigeria's Nollywood Revolution

Nigeria's film industry generates $7.2 billion annually by embracing linguistic reality:

  • 72% of films use Nigerian Pidgin
  • 23% employ Yoruba, Igbo, or Hausa
  • Only 5% use straight English


The global success of The Wedding Party (Nigerian Pidgin) versus the flop of Fifty (forced English) proves audiences crave authenticity over "prestige" language.


2. India's Linguistic Tapestry

Bollywood's dominance stems from honoring India's 22 official languages:

  • Baahubali (Telugu/Tamil) grossed $250 million
  • KGF (Kannada) outperformed Hollywood in Karnataka
  • Pather Panchali (Bengali) won Cannes precisely because Satyajit Ray refused to "English-wash" rural Bengal


3. Tanzania's Swahili Renaissance

Tanzania's Bongowood outshines Kenya's film output by sticking to Swahili. Series like Huba and Siri ya Mtungi dominate East Africa because they sound like Dar es Salaam's streets, not Oxford classrooms.


The High Cost of Linguistic Betrayal

Kenyan producers who insist on English pay three heavy prices:


1. Emotional Sterility

Watch the same actor perform:

  • In English: "My love, I'm distressed by your infidelity." (Flat, like reading a bank statement)
  • In Swahili: "Mpenzi, umenipiga teke moyoni!" (Voice cracking like dry earth in drought)


2. Economic Losses

  • Makutano Junction's budget: KSh 50 million
  • Selina's (Sheng/Swahili) earnings: KSh 200 million per season


3. Cultural Erasure

Every English-forced film:

  • Makes children ashamed of their mother tongues
  • Teaches that sophistication means self-alienation
  • Gifts our stories to foreign interpreters


Debunking the "Global Audience" Myth

Producers argue English ensures international reach—a fallacy shattered by:


1. Parasite (2019)

  • Language: Korean
  • Oscars: 4 wins, including Best Picture
  • Lesson: Authenticity travels farther than linguistic colonialism


2. Money Heist

  • Original title: La Casa de Papel (Spanish)
  • Global viewership: 65 million households
  • Dubbed versions: 5, yet the cultural essence remained


3. Lionheart (2019)

  • Nigeria's Oscar submission rejected for "too much English"
  • UNESCO estimates 7,000 languages exist—why limit stories to 1%?


The Selina Blueprint

Why does this Swahili/Sheng series resonate?


1. Linguistic Layers

  • Boardrooms: British-accented English
  • Streets: Raw Sheng
  • Homes: Swahili with vernacular sprinkles

This mirrors Kenyans' code-switching reality.


2. Cultural Specificity

The dialogue respects:

  • Gikuyu mother-in-law proverbs
  • Luo funeral oratory rhythms
  • Coastal Muslim wedding banter


3. Economic Proof

  • Cost per episode: KSh 800,000
  • Advertising revenue: KSh 15 million monthly


A Call to Action

To revive Kenyan cinema, we must:


1. Subtitle, Don't Subtract

Let Gikuyu lovers whisper "Wendo wakwa" with English subtitles—just as Koreans did with "Saranghae."


2. Train Vernacular Scriptwriters

Establish Swahili/Sheng screenwriting labs at KFI.


3. Incentivize Authenticity

Have the Kenya Film Commission fund only projects using ≥60% local languages.


4. Celebrate Our Linguistic Wealth

Launch a "Best Vernacular Film" category at Kalasha Awards.


Conclusion: Speak Your Truth

When Black Panther used isiXhosa, it taught the world an African language could sound heroic. When Rafiki mixed Swahili and Sheng, it proved our stories shine brightest in their native tongues.


As Manikarnika knew: words without culture are empty vessels. Kenyan filmmakers must stop pouring foreign wine into our gourds. Let our stories speak in the languages they were dreamed—loud, proud, and undeniably us.

Comments

Popular posts from this blog

Roll One

The sun hung low in the sky, a dull orange ember smoldering behind a haze of dust. Chwa found Bandia perched on the cracked concrete slabs that served as the stairway to their mother’s house. Bandia’s eyes were half-lidded, the whites tinged pink, his gaze drifting lazily over the empty yard. The scent of burnt herbs clung to him—earthy, pungent, familiar. They greeted each other with a loose bump of fists, knuckles barely grazing. Chwa lowered himself beside his brother, the rough concrete biting into his thighs. For a while, neither spoke. The silence between them was comfortable, worn-in, like an old shirt. Finally, Chwa exhaled sharply and said, "Bandia, I think it’s time I started smoking weed." Bandia turned slowly, his lips curling into a knowing smirk. "Oh? And what brought this grand revelation?" Chwa rubbed his palms together, staring at the dirt between his feet. "I used to think I could get through this life sober. Thought if I worked hard, kept my ...

A Morning in Nairobi

David woke at 7:31 AM to the bite of Nairobi's cold morning air. The bed's warmth clung to him like a jealous lover, but life demanded movement. With a groan, he swung his legs over the side, his feet meeting the chilled concrete floor. Few things defined David like his obsession with exercise. Months earlier, he'd turned down a lucrative job offer—one that would’ve doubled his salary—because it threatened his workout routine. To him, no paycheck outweighed the rhythm of his disciplined mornings. The Ritual Bare-chested and in shorts, he cleared a space in the cramped room. Reverse lunges first—two hundred of them. Then push-ups, squats, burpees. Sweat beaded on his forehead within minutes. "This is how a body stays alive," he thought, relishing the burn in his thighs. At thirty-eight, his lean frame defied the potbellied fate of most African men his age. A girl at a bar weeks ago had guessed he was twenty-eight. The memory still made him grin. An hour and a half ...

Revisiting Gender Discussions: Embracing the Biological Perspective

  T he discussions surrounding gender should become increasingly complex since the focus on social constructions stifles conflicting perspectives and evolving ideologies. Despite neglecting conflicting perspectives , one prevailing issue emerges—role confusion. Over the years, the feminist movement has championed the cause of gender equality, advocating for women's rights and dismantling archaic stereotypes. Yet, despite strides made in education, employment, and social recognition, a significant portion of women seems hesitant to embrace roles historically attributed to men. T here remains a palpable reluctance among women to ascend to roles traditionally associated with men, particularly that of the provider or breadwinner. This phenomenon raises profound questions about the prevailing social construction perspective on gender . It signals that there could be more to the explanation of this gender phenomenon. Probably, it is time to seriously consider the biological pers...